译文及注释
译文
译文
张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。
决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。
杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。
既一为官便当止,隐去何需再犹豫?
罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。
摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。
注释
注释
长公:张挚,字长公,西汉人,曾“官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕”(《史记·张释之列传》)。壮节:壮烈的气节。失时:指失去了从政的时机。
杜门:谓闭门不出。杜,堵塞,断绝。
仲理:指东汉杨伦。高风;高尚的品格、操守。兹:此,这里。
往:去。指出仕。已:止,停。指辞官归隐。狐疑:犹豫不决。
去去:这里有“且罢”、“罢了”的意思。曹植《杂诗·转蓬离本根》:“去去莫复道,沉忧令人老。”奚道:还有什么可说的。奚,何。
摆落:摆脱。悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。余所之:我所去的地方,指隐居。之,往,到。
赏析
猜您喜欢
一南衡惟岳。峻极昊苍。瞻彼江湘。惟水泱泱。清和有合。俊乂以藏。天保定尔。茂以琼光。景秀蒙汜。颖逸扶桑。我之怀矣。休音峻扬。二穆穆休音。有来肃雍。沉波涌奥。渊芳馥风。傃虚养恬。照日遗踪。考盘遵渚。思乐潜龙。我之怀矣。寘尔华宫。三和璧在山。荆林玉润。之子于潜。清辉远振。克称輶德。作宝有晋。和声在林。羽仪未变。我之怀矣。有客来信。四风..
洞庭珍味,唤起愁千里。万颗晓霜余,记当时、小园秋霁。玉织分露,半醉对黄花,惊昨梦,渺前欢,岁月如弹指。天涯牢落,无计论心事。冉冉驿尘红,尚依然,袭人芳气。帕罗轻护,不忍破金苞,香簌簌,露霏霏,总是相思泪。
穷武者丧。何但败北。柔弱亡战。国家亦废。秦始徐偃。既已作戒。前世先王鉴其机。修文整武艺。文武足相济。然后得光大。乱曰:高则亢。满则盈。亢必危。盈必倾。去危倾。守以平。冲则久。浊能清。混文武。顺天经。
