哭小女降真
元稹 〔唐代〕
雨点轻沤风复惊,偶来何事去何情。
浮生未到无生地,暂到人间又一生。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
元稹
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
► 630篇诗文 ► 0条名句
平齐行二首 其二
刘禹锡〔唐代〕
泰山沈寇六十年,旅祭不享生愁烟。今逢圣君欲封禅,神使阴兵来阻战。妖氛扫尽河水清,日观杲杲卿云见。开元黄帝东封时,百神受职争奔驰。千钧猛簴顺流下,洪波涵淡浮熊罴。侍臣燕公秉文笔,玉检告天无愧词。当今睿孙承圣祖,岳神望幸河宗舞。青门大道属车尘,共待葳蕤翠华举。
译文
注释
译文注释
赏析
咏双开莲花
刘商〔唐代〕
菡萏新花晓并开,浓妆美笑面相隈。西方采画迦陵鸟,早晚双飞池上来。
译文
注释
译文注释
赏析
乙酉岁舍弟扶侍归兴义庄居后独止舍待替人
孟郊〔唐代〕
谁言旧居止,主人忽成客。僮仆强与言,相惧终脉脉。出亦何所求,入亦何所索。饮食迷精粗,衣裳失宽窄。回风卷闲簟,新月生空壁。士有百役身,官无一姓宅。丈夫耻自饰,衰须从飒白。兰交早已谢,榆景徒相迫。惟予心中镜,不语光历历。
译文
注释
译文注释
赏析
池上絮
韩愈〔唐代〕
池上无风有落晖,杨花晴后自飞飞。 为将纤质凌清镜,湿却无穷不得归。
译文
注释
池上无风有落晖(huī),杨花晴后自飞飞。
晖:日光。杨花:即柳絮。
为将纤(xiān)质凌清镜,湿却无穷不得归。
纤质:谓纤小的身躯。凌:渡过,逾越;清镜:指池水。湿却:湿了。
译文注释
池上无风有落晖(huī),杨花晴后自飞飞。
池塘上没有什么风,只有那落日的余辉,杨花在天晴后又各自从池塘上飞起来了。
晖:日光。杨花:即柳絮。
为将纤(xiān)质凌清镜,湿却无穷不得归。
柳絮为了依靠它的纤质越过这清镜似的池塘,却满身湿透而不能够归去了。
纤质:谓纤小的身躯。凌:渡过,逾越;清镜:指池水。湿却:湿了。
赏析
这是韩愈一首描写柳絮的诗。微风不兴,柳絮满天,夕阳之下,诗人坐在明澈如镜的池塘岸上,静心地看着柳絮怎样轻轻地飘落在水中,那纤细的绒毛又是怎样被水一点一点地润湿而再也不能飞起。这样的观察和描绘,说明诗人对大好春光是有无限情趣的。
此诗通过对夕阳湖畔柳絮满天,杨花飘落水面,被水浸湿再也不能飞起来这个细节的描绘,体现出作者陶醉于旖旎的大自然风光的情趣。作品前以写景起兴,后转比拟,堪称鞭辟入里之作。
此诗前以写景起兴,后转比拟。意在杨花不过为了飞到水面上照下自己,便落入水中,无复飞扬了。当然有昌黎自况。“为将纤质凌清镜,湿却无穹不得归.”一句抓住在池边欣赏柳絮的情景。杨花飞飞,装点暮春,时节必然,为何又要临水自照呢?人莫不如此,一身于天地间,自然有命,却偏要通过荣誉、权力、财富自见。郭象注《庄子》曰,圣人不对物。“不对物”则无我,无我则无须自见。
送徐处士归江南
李频〔唐代〕
行行野雪薄,寒气日通春。故国又芳草,沧江终白身。游归花落满,睡起鸟啼新。莫惜闲书札,西来问旅人。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP