赏析 注释 译文

石城乐

佚名 〔南北朝〕

闻欢远行去,相送方山亭。
风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。

译文及注释

译文
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
注释
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。

赏析

  起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。

  接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。

  这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

为姬人自伤诗

王僧孺〔南北朝〕

自知心里恨,还向影中羞。回持昔慊慊,变作今悠悠。还君与妾扇,归妾奉君裘。弦断犹可续,心去最难留。
赏析 注释 译文

故通直强君挽词 其一

邹浩〔南北朝〕

白发将年往,青衫甫宦游。从来四方志,曾未一分酬。幕府残机画,闾门失好修。惟馀旧秦月,寂寂照新丘。
赏析 注释 译文

咏画屏风诗 四

庾信〔南北朝〕

昨夜鸟声春。惊鸣动四邻。今朝梅树下。定有咏花人。流星浮酒泛。粟瑱绕杯唇。何劳一片雨。唤作阳台神。
赏析 注释 译文

赠湘西琳老

邹浩〔南北朝〕

八年之中三往回,道人一意金石开。非干桑梓有分好,自是针芥无嫌猜。焚香说了四句偈,把手直上千尺台。洞庭青草不我隔,东吴可归归去来。
赏析 注释 译文

咏雪应令诗

沈约〔南北朝〕

思鸟聚寒芦。苍云轸暮色。夜雪合且离。晓风惊复息。婵娟入绮窗。徘徊鹜情极。弱挂不胜枝。轻飞屡低翼。玉山聊可望。瑶池岂难即。
TOP